C'est la vie, 英文解作: This is Life. 有說中文解作"這就是生活", 不過人生和生活總有點不同. 我偏向"人生"的意思.
類似的文章都寫過, 記得這一篇"Life is about... ", 把自己的文章翻譯成中文:
人生就是:
生存
尋找自己
不論起跌, 成敗得失, 又或慘至悲劇發生, 也得嘗試/盡量去活得快樂
吃, 睡, 工作, 玩耍, 生病, 痊癒, 快樂, 悲傷, 退休, 死亡
找愛的人
愛, 受傷, 爬起來再愛, 然後不再有期望
在正常與失常之間掙扎求存
痛和止痛
擺脫所有痛楚
嘗試不去傷害任何人卻不能成功
令自己關心的身邊人都快樂但又從不容易
不要早死
有時看看自己的舊文也蠻發人心省的. 哈哈, 看到自己那時的心情, 記得自己在想什麼.
今天加多一兩句, 人生是:
愛的人不會改, live with it; 自己放不下/放棄不了, live with it
(又, 其實自己也不會改變吧, live with it)
其實, 人根本不會改變的, 接受現實吧.
臨睡加多一句: Life is enjoying a Toblerone Fruit & Nut before sleep. :)
(題目介紹/詳情)
其他網友文章請看兩周一聚主頁.
image from jupiterimages.com
2 comments:
I remembered that there is a song name 'C'est La Vie' , right?
oh, I like this topic but I forget to write, Again,lol...
Post a Comment