Bright star, would I were stedfast as thou art--
Not in lone splendour hung aloft the night
And watching, with eternal lids apart,
Like nature's patient, sleepless Eremite,
The moving waters at their priestlike task
Of pure ablution round earth's human shores,
Or gazing on the new soft-fallen mask
Of snow upon the mountains and the moors--
No--yet still stedfast, still unchangeable,
Pillow'd upon my fair love's ripening breast,
To feel for ever its soft fall and swell,
Awake for ever in a sweet unrest,
Still, still to hear her tender-taken breath,
And so live ever--or else swoon to death.
Not in lone splendour hung aloft the night
And watching, with eternal lids apart,
Like nature's patient, sleepless Eremite,
The moving waters at their priestlike task
Of pure ablution round earth's human shores,
Or gazing on the new soft-fallen mask
Of snow upon the mountains and the moors--
No--yet still stedfast, still unchangeable,
Pillow'd upon my fair love's ripening breast,
To feel for ever its soft fall and swell,
Awake for ever in a sweet unrest,
Still, still to hear her tender-taken breath,
And so live ever--or else swoon to death.
~ John Keats
Bright Star, 詩一首, 也是Jane Campion的電影, 這晚看了.
John Keats是十九世紀詩人, 死時25歲. 死時覺得自己一事無成. 之後被譽為浪漫時期六大詩人之一.
(此文不是關於電影, 請不要連結)
John Keats是十九世紀詩人, 死時25歲. 死時覺得自己一事無成. 之後被譽為浪漫時期六大詩人之一.
(此文不是關於電影, 請不要連結)
3 comments:
我有看, 接受不了電影的慢無劇情
睇到最後一句,笑咗。
ray: 咦我幾鍾意噃 :)
makarat: haha! 因為只想講兩句詩人嘛 :) thanks.
Post a Comment