
偶然看新聞相片都覺得她老了, 但這回卻把她拍得很漂亮, 電影中很多大特寫, 依然吸引.
電影改編自同名小說. 其實和"The Diving Bell and the Butterfly"(潛水鐘與蝴蝶)有點相似. 主角都是因交通意外而全身癱瘓, 只有頭部及腦袋正常運作.
Sophie Marceau飾演癱瘓的Muriel, 全片靠臉部表情來演戲, 以她的份量及演技當然沒有難倒她, 很出色.
Cartagena是哥倫比亞北部一個城市. 電影法語名稱L'homme de chevet就是man bedside的意思, 中文譯名相符: 枕邊的男人. 故事發生在Cartagena.

導演Alain Monne首次正式執導, 之前都是從事電影製作, 以首作來說算很不錯了.

Muriel一直都算樂觀(怕哽魚骨可見其對生命的珍惜), 即使她認為除了還可以吃, 她便一無所有. Léo令她知道, 除了吃之外, 她的人生還可以有其他, 第一樣或許是信任. 之後還有嗅覺, 還有愛.
電影除了二人外還有Muriel好友Lucia, 戲份也不少. 她和Muriel可以說是沒有了對方都不可. Muriel幾乎是Lucia繼續生存下去的目的.

電影沒有太大起伏, 節奏適中, 加上幾位演出投入的演員和Cartagena的美景, 值得一看.
一點題外話: 原來現實中Christopher Lambert是Sophie Marceau現時的男朋友. 題外話二, Muriel說"dancers walk like ducks", 都不一定啊... :)
5 comments:
看了你最後那一句,實在很難相信。原來美女也不一定要找靚仔的。不知是否拍這片時訂情。
Ne te retourne pas 香港會上呀~~
uncle ray: 正如好多靚仔一樣, 人靚未必一定有taste... :) 好多靚女鍾意揀有錢仔... sophie marceau自己大把... 咁我真係唔知佢鍾意christopher啲咩... :P
jerk: don't look back? great!
蘇菲瑪素係咪減了肥做這個角色呢?看來很瘦啊!
brownie: 佢不流都fit :)
Post a Comment