Pages

Friday, February 12, 2010

海珠和海牙

澳門某地踎地方有Kirin出的支裝啤酒, 名為海珠. 我們和兩個老外遊客閒談, 他們以為是recycled樽, 因為樽明明是Kirin, 日本來的, 怎麼名為Haizhu.

細看label, 真的是Kirin, 又是Haizhu. 於是解釋給他們聽, 相信是澳門版的麒麟吧了, 不用擔心(不過他們也沒有擔心).

好奇問我們海珠是什麼?

Sea and pearl. Well, pearl in the sea. :)

說著說著, 一個是荷蘭人, 一個是愛爾蘭人, 都是在荷蘭居住的, 是The Hague. 於是告訴他們:

"我們叫你們的地方做海牙... sea and teeth!" hahaha!

2 comments:

Snowdrops said...

Cool translations :) (And I guess Haiti will be "sea and land", which is rather apposite too)

mad dog said...

Snowdrops: yup! :) right, sea and land...