Pages

Wednesday, August 26, 2015

While We're Young 玩轉4字頭

中英文的電影譯名都算吸引觀眾,一心以為應該是笑片一齣,不過差點忘了,我看過幾齣作品都不是笑片,而是令人細味的佳作。對上一齣在電影節看的Frances Ha,十分喜歡,相比下這次真的有點失望。

"A middle-aged couple's career and marriage are overturned when a disarming young couple enters their lives." (imdb)

故事本身可塑性不俗,加上一點幽默,一直看一直仍抱希望,想著應該是不錯的,結果卻非如此。imdb的6.4分比Rotten Tomatoes的83%更中肯。不過有說是Noah Baumbach多齣作品最賣座的一齣了。唔,Frances Ha在香港好像沒有上過正場,此片可以上正場可能是因為片名及兩個主角。

你說電影heavy嘛,它又不算,你說它幽默攪笑嗎?它又不全是。總之有點什麼都不是的感覺。每種元素都欠一點。相信不少四字頭,即便已婚或未婚,都會看得有點不是味兒。導演自己本身46歲,不太認同他的想法。有朋友未看,簡略說了故事給她聽,她說很不認同,亦因而打消去看的念頭。和她看法一樣,很多我們這一代人都活得精彩,亦不見得被二字頭的一代弄得不是味兒的感覺。說到生bb就更不認同了,(或許美國人真的很著重有小孩子吧)怎麼生不到小孩也要去海地領養一個呢?完全不能苟同。

"He's not evil, he's just young."或許有點對,但十個不認同。

和我進場的人看畢後說:怎麼近來你揀的電影都不好看? (哈哈,無奈)

現在倒想看看導演前作Greenberg(2010),也是Ben Stiller。當然更期待Mistress America

imdb連結(6.4 out of 10)

Rotten Tomatoes有83%

1 comment:

Jeff Walker Lee said...

只懂洗腦式宣傳, 但連個中文戲名都譯唔好, 呢間發行商咁多年都係咁. 呢次仲唔知係咪俾個爛譯名蒙蔽埋自己, 發行規模過大而變炮灰, 只能說活該.

又, Frances Ha去年上過正場.