Pages

Monday, March 10, 2008

兩句

女人都認為, 如果她仍會為一男人流眼淚, 那就表示自己仍愛對方.

有一種人, 你愛上他, 他會令你失去了自己. 另一種人, 你愛上他, 他卻要你尋回自己. 兩種人, 原來愛上後者令人更辛苦.

那天在twitter上寫:
被迷戀幸福抑或迷戀人幸福? 我們都犯賤... 許多人都喜歡迷戀人多過被人迷戀. ~ 網友都認為迷戀人比較幸福. 被人迷戀其實可以很煩.

11 comments:

  1. hehe, 阿大聽你口氣,有被人迷戀的煩惱嗎?

    ReplyDelete
  2. uncle ray: 你地唔好咁鍾意估我近況啦. 文人就緊係多大話. 我好多時寫嘢都係憑空去寫架. :) even twitter都係. 真攪笑!

    ReplyDelete
  3. 總之永遠係幻想好過現實好多...

    ReplyDelete
  4. 有時候會想, 從前愛過的, 仍愛那一個.

    答案是沒有.

    想起來有些淒涼.

    ReplyDelete
  5. 愛美: 唔淒涼唔淒涼, the best is yet to come!

    ReplyDelete
  6. 那從女性的角度 被一個不太相識的人迷戀上 是福 還是禍呢?

    ReplyDelete
  7. 迷戀有點嚴重,有點將對象idealized或者神化的意味。

    若改成"暗戀人幸福還是被人暗戀",兩者都試過,甜甜酸酸的滋味...

    好久以前的事了。

    ReplyDelete
  8. 小朋友: 齋被迷戀, 無乜麻煩咪福囉. :)

    cosmicrays: 迷戀比暗戀多咗一份執迷... 同沒可能. :)

    ReplyDelete
  9. True.

    The one who can make you cry/ laugh is the one you really care!

    ReplyDelete